gipuzkoakultura.net

Logo de la Diputación Foral de Gipuzkoa
Logotipo gipuzkoakultura
jueves, 18 de marzo de 2010

gipuzkoakultura - publicaciones

« Arrossagaray, Bentaberrikoa | publicaciones | Oi Altza »

Baroja, vascuence
21 de Marzo de 2007


Como colofón al cincuentenario del fallecimiento de Pío Baroja, KOLDO MITXELENA Kulturunea publica, con gran placer, una traducción de cuentos de don Pío. Un trabajo realizado, con la calidad que le caracteriza, por Felipe Juaristi que recoge la versión en euskera de treinta y siete de esas piezas.

En esta versión podemos encontrar cuentos como Mari Belcha, lógicamente en esta ocasión Mari Beltxa y otros igual de conocidos.

La edición cuenta con un prólogo de Txuma Lasagabaster y con los siempre sorprendentes dibujos de Jose Belmonte.

Como botón de muestra, estas frases del conocido Elogio del acordeón de Pío Baroja, Eskusoinuaren alde, en la versión de Felipe Juaristi…


Ai, zuek eskusoinu apalok! Ai, eskusoinu atseginok! Zuek ez duzue, gitarrak bezala, gezur poetiko handirik kantatzen; zuek ez duzue, gaitak edo txirulak bezala, artzain elezaharrik asmatzen; zuek ez duzue, korneta kirrinkariak edo danbor gerlariak bezala, gizonen bururik kez betetzen. Garikoak zarete: umilak, egiazkoak, xumeak; baina bizitzaz agian benetan dena diozue: doinu arrunta, beti bat, zabarra, zeruertz mugagabearen aurrean…

 
Licencia Creative Commons. Pulse aquí para leerla
2010 Departamento de Cultura y Euskera- Diputación Foral de Gipuzkoa.
Para conectar con nosotros mediante skype pulse aquí
Logotipo Gipuzkoa.net. Pulsar para ir a la página de Gipuzkoa.net